美国EPA要求2031年前所有农药产品实现双语标签
《2022年農(nóng)藥登記改進(jìn)法案》(PRIA 5)要求將農(nóng)藥產(chǎn)品標(biāo)簽上的安全和健康部分翻譯成西班牙語。西班牙語是大多數(shù)美國農(nóng)場工人的主要語言。這項(xiàng)工作將使農(nóng)藥標(biāo)簽上的健康和安全信息更易于獲取,促進(jìn)更好地理解和遵守標(biāo)簽說明,促進(jìn)環(huán)境正義。
從2025年12月29日開始,限制使用農(nóng)藥產(chǎn)品和毒性最高的農(nóng)業(yè)用途產(chǎn)品標(biāo)簽上的健康和安全部分將被要求提供西班牙語翻譯。在第一階段之后,農(nóng)藥標(biāo)簽必須根據(jù)產(chǎn)品類型和毒性類別按滾動(dòng)時(shí)間表包含這些翻譯內(nèi)容,最危險(xiǎn)和毒性最強(qiáng)的農(nóng)藥產(chǎn)品首先需要翻譯。到2030年,所有農(nóng)藥標(biāo)簽都必須有西班牙語翻譯。翻譯必須出現(xiàn)在農(nóng)藥產(chǎn)品容器上,或必須通過超鏈接或其他易于訪問的電子方式提供。
新的和更新的資源包括根據(jù)各種農(nóng)藥產(chǎn)品的毒性對雙語標(biāo)簽要求實(shí)施時(shí)間表的指導(dǎo),以及與此要求相關(guān)的常見問題和答案。
美國國家環(huán)境保護(hù)局(EPA)希望確保向雙語標(biāo)簽的過渡能夠提高農(nóng)藥使用者、農(nóng)藥施用者和農(nóng)場工人的可及性,從而使農(nóng)藥對人類和環(huán)境更安全。EPA打算更新這些網(wǎng)站資源,以滿足各種PRIA 5的要求和截止日期,并提供新的信息。這些資源將以英語和西班牙語在EPA的網(wǎng)站上呈現(xiàn)。
來源:EPA